當(dāng)前位置: 外文局 > 外宣服務(wù)
2024中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)年會(huì)在長(zhǎng)沙開(kāi)幕
發(fā)布時(shí)間:2024-04-01    來(lái)源:中國(guó)外文局
[字體:]

3月30日,由中國(guó)外文局、中共湖南省委宣傳部、中共湖南省委外事工作委員會(huì)辦公室、湖南省教育廳指導(dǎo),中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)、中國(guó)外文局翻譯院、湖南師范大學(xué)主辦的2024中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)年會(huì)在長(zhǎng)沙開(kāi)幕。中國(guó)外文局局長(zhǎng)、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng)杜占元,中共湖南省委常委、省委宣傳部部長(zhǎng)楊浩東,湖南師范大學(xué)黨委書(shū)記、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)常務(wù)副會(huì)長(zhǎng)、全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會(huì)副主任委員蔣洪新出席開(kāi)幕會(huì)并致辭,國(guó)際翻譯家聯(lián)盟主席艾莉森·羅德里格斯(Alison Rodriguez)通過(guò)視頻方式致辭。中國(guó)外文局副局長(zhǎng)兼總編輯、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)常務(wù)副會(huì)長(zhǎng)兼秘書(shū)長(zhǎng)高岸明主持會(huì)議。

湖南省教育廳廳長(zhǎng)夏智倫,湖南省委宣傳部分管日常工作的副部長(zhǎng)、省新聞出版局局長(zhǎng)卿立新,湖南省外事辦副主任楊琦,中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)常務(wù)副會(huì)長(zhǎng)柴方國(guó)、黃友義、王剛毅、王文、史國(guó)輝、劉宏、徐愛(ài)波、黃松、孫有中,中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)原常務(wù)副會(huì)長(zhǎng)唐聞生、朱英璜、郭曉勇、張世斌、仲偉合,中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)2024年“翻譯文化終身成就獎(jiǎng)”“資深翻譯家”“優(yōu)秀中青年翻譯工作者”“翻譯中國(guó)外籍翻譯家”榮譽(yù)稱(chēng)號(hào)獲得者代表等出席大會(huì)。來(lái)自中央國(guó)家機(jī)關(guān)、企事業(yè)單位、高等院校、科研機(jī)構(gòu)以及翻譯行業(yè)的代表等近千人參加此次會(huì)議。

杜占元致辭

杜占元指出,在過(guò)去一年,翻譯行業(yè)的影響力不斷擴(kuò)大,人才凝聚力不斷提升,科技創(chuàng)新力不斷增強(qiáng)。此次年會(huì)旨在深入學(xué)習(xí)貫徹習(xí)近平文化思想,更好發(fā)揮翻譯行業(yè)融通中外的使命擔(dān)當(dāng),為推動(dòng)構(gòu)建人類(lèi)命運(yùn)共同體作出翻譯界的貢獻(xiàn)。他強(qiáng)調(diào),我國(guó)未來(lái)翻譯事業(yè)的發(fā)展,要聚焦國(guó)家需求,講好中國(guó)式現(xiàn)代化的故事;要加強(qiáng)協(xié)同聯(lián)動(dòng),積極開(kāi)展交流合作;要積極推動(dòng)文化與科技融合,培育壯大新質(zhì)生產(chǎn)力。中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)作為我國(guó)翻譯領(lǐng)域唯一的全國(guó)性行業(yè)組織,要以推動(dòng)翻譯行業(yè)發(fā)展為己任,在加強(qiáng)國(guó)際傳播能力建設(shè)、促進(jìn)中外文明交流互鑒中發(fā)揮好翻譯支撐作用。

楊浩東致辭

楊浩東指出,中國(guó)式現(xiàn)代化的偉大實(shí)踐,既要“中國(guó)翻譯”,也要“翻譯中國(guó)”。當(dāng)前,湖南正深入學(xué)習(xí)貫徹習(xí)近平總書(shū)記在湖南考察時(shí)的重要講話和指示精神,推動(dòng)文化和科技融合改革創(chuàng)新,讓中華文化更好走向世界。將以年會(huì)為契機(jī),進(jìn)一步發(fā)揮翻譯橋梁紐帶作用,密切交流合作,種下推動(dòng)文明交流互鑒的“種子”,將中國(guó)思想、中國(guó)理念、中國(guó)主張傳播得更遠(yuǎn)更廣,為促進(jìn)中國(guó)和世界各國(guó)交流溝通、推動(dòng)構(gòu)建人類(lèi)命運(yùn)共同體作出湖南努力。

高岸明主持開(kāi)幕式

艾莉森·羅德里格斯視頻致辭

艾莉森·羅德里格斯表示,翻譯是溝通中外、連接世界的橋梁紐帶,推動(dòng)文明交流互鑒是全球翻譯界的共同使命。她希望中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)能夠發(fā)揮行業(yè)引領(lǐng)作用,消除數(shù)字技術(shù)帶來(lái)的沖擊,加強(qiáng)科技賦能,保障翻譯行業(yè)健康可持續(xù)發(fā)展,與地區(qū)和國(guó)際翻譯界攜手共進(jìn),為持續(xù)推動(dòng)中華文明和世界多元文化交流合作、互學(xué)互鑒作出更大貢獻(xiàn)。

蔣洪新致辭

蔣洪新指出,湖南師范大學(xué)秉持“以一流師資培育一流人才”的理念,服務(wù)國(guó)家重大戰(zhàn)略需求,提升科技賦能教育力度。全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會(huì)也在完善翻譯學(xué)科建設(shè)、搭建高水平學(xué)術(shù)交流平臺(tái)等方面制定務(wù)實(shí)舉措,為推動(dòng)翻譯教育朝智能化、現(xiàn)代化發(fā)展,助力我國(guó)同世界各國(guó)深化交流合作做出了不懈努力。他表示,本次年會(huì)對(duì)共襄翻譯大計(jì),推動(dòng)文明交流互鑒具有很強(qiáng)的指導(dǎo)和借鑒意義,全體譯界同仁應(yīng)攜手共進(jìn)、共謀發(fā)展,為開(kāi)創(chuàng)翻譯事業(yè)的美好未來(lái)而共同奮斗。

2024“翻譯文化終身成就獎(jiǎng)”表彰儀式

2024“資深翻譯家”表彰儀式

2024“優(yōu)秀中青年翻譯工作者”表彰儀式

2024“翻譯中國(guó)外籍翻譯家”表彰儀式

開(kāi)幕式上舉行了“翻譯文化終身成就獎(jiǎng)”“資深翻譯家”“翻譯中國(guó)外籍翻譯家”表彰儀式,并首次對(duì)“優(yōu)秀中青年翻譯工作者”進(jìn)行表彰。13位翻譯家榮獲“翻譯文化終身成就獎(jiǎng)”,73位翻譯家被授予“資深翻譯家”榮譽(yù)稱(chēng)號(hào),125位翻譯工作者被授予“優(yōu)秀中青年翻譯工作者”榮譽(yù)稱(chēng)號(hào),8位外國(guó)專(zhuān)家被授予“翻譯中國(guó)外籍翻譯家”榮譽(yù)稱(chēng)號(hào)。

王剛毅發(fā)布報(bào)告

開(kāi)幕式上發(fā)布了《2024中國(guó)翻譯行業(yè)發(fā)展報(bào)告》《2024全球翻譯行業(yè)發(fā)展報(bào)告》和《機(jī)器翻譯倫理規(guī)范》《機(jī)器同聲傳譯系統(tǒng)基本要求與測(cè)試方法》等行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)規(guī)范,舉行了翻譯服務(wù)認(rèn)證企業(yè)授牌儀式。

黃友義主持高峰論壇

“翻譯展現(xiàn)多元中華文明”高峰論壇于開(kāi)幕式期間舉行,中國(guó)作家協(xié)會(huì)副主席陳彥,中國(guó)外文局外文出版社社長(zhǎng)胡開(kāi)敏,中國(guó)對(duì)外翻譯有限公司執(zhí)行董事王劍輝,傳神語(yǔ)聯(lián)創(chuàng)始人兼董事長(zhǎng)何恩培,湖南省翻譯工作者協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng)、湖南師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院院長(zhǎng)曾艷鈺圍繞會(huì)議主題作主旨演講。高峰論壇由中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)常務(wù)副會(huì)長(zhǎng)黃友義主持。

本次年會(huì)會(huì)期兩天,將舉辦“時(shí)政話語(yǔ)外譯實(shí)踐與能力建設(shè)論壇”“中國(guó)地域文學(xué)與文化的對(duì)外譯介”“中外翻譯名家面對(duì)面”等近30場(chǎng)專(zhuān)題論壇和翻譯行業(yè)成果推介會(huì),開(kāi)展“翻譯中國(guó)·擁抱世界”直播訪談活動(dòng)、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)“譯講堂”年會(huì)專(zhuān)場(chǎng)講座,并首次設(shè)置翻譯行業(yè)成果展。

中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)成立于1982年,是我國(guó)翻譯領(lǐng)域唯一的全國(guó)性社會(huì)團(tuán)體,由分布在全國(guó)各省區(qū)市的單位會(huì)員和個(gè)人會(huì)員組成。中國(guó)譯協(xié)年會(huì)是中國(guó)翻譯界一年一度的盛會(huì),已成為中國(guó)翻譯行業(yè)交流合作的重要平臺(tái),日益受到國(guó)內(nèi)外翻譯界的關(guān)注和參與。本屆年會(huì)以“推動(dòng)文明交流互鑒:譯界的責(zé)任”為主題,旨在推動(dòng)中國(guó)翻譯行業(yè)在深化中外文明交流互鑒、推動(dòng)中華文化更好走向世界中發(fā)揮更大作用。大會(huì)的成功召開(kāi)在中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)引領(lǐng)翻譯界合力推動(dòng)翻譯在中外文明交流互鑒中發(fā)揮更大作用、更好向世界介紹新時(shí)代的中國(guó)等方面具有重要意義。